Continuing our discussion of the "language of place" with another passage from Robert Macfarlane's fine book Landmarks:
"The extraordinary language of the Outer Hebrides is currently being lost. Gaelic itself is in danger of withering on the tongue: the total number of those speaking or learning to speak Gaelic in Scotland is now around 58,000. Of those, many are understandably less interested in the intricacies of toponymy, or the exactitudes of what the language is capable of regarding landscape. Tim Robinson -- the great writer, mathematician and deep-mapper of the Irish Atlantic seaboard -- notes how with each generation in the west of Ireland 'some of the place-names are forgotten or becoming incomprehensible.' Often in the Outer Hebrides I have been told that younger generations are losing the literacy of the land....
"What is occurring in Gaelic is, broadly, occuring in English too -- and in scores of other languages and dialects. The nuances observed by specialized vocabularies are evaporating from common usage, burnt off by capital, apathay and urbanization. The terrain beyond the city fringe has become progressively more understood in terms of large generic units ('field,' 'hill,' valley,' 'wood'). It has become a blandscape. We are blasé about place, in the sense that Georg Simmel used the word in his 1903 essay 'The Metropolis and the Mental Life' -- meaning indifferent to the distinction between things.
"It is not, on the whole, that natural phenomena and entities themselves are disappearing; rather that there are fewer people to name them, and that once they go unnamed they go to some degree unseen. Language deficit leads to attention deficit. As we further deplete our ability to name, describe and figure particular aspects of our places, our competence for understanding and imagining possible relationships with non-human nature is correspondingly depleted. The enthno-linguist K. David Harrison bleakly declares that language death means the loss of 'long-cultivated knowledge that has guided human-environment interaction for millennia...accumulated wisdom and observations of generations of people about the natural world, plants, animals, weather, soil. The loss [is] incalculable, the knowledge almost unrecoverable.' Or as Tim Dee neatly puts it, 'Without a name in our mouths, an animal or a place struggles to find purchase in our minds or our hearts."
One question I've been pondering lately is: How can fantasy writers use the metaphorical language of our form to strengthen our relationship to place, and to ameliorate the "language deficit that leads to attention deficit"? How do we re-enchant the land, in art and actuality?
I'm working on some answers to those questions; and when I'm ready, I'll post them here.
Words: The passage by Robert Macfarlane is quoted f rom Landmarks (Hamish Hamilton, 2015; Penguin Books, 2016). The poem in the picture captions is from The Cloud Collector: Poems & Tale in Scots & English by Sheena Blackhall (Lochlands, 2015). All rights reserved by the authors. Pictures: Tilly encounters Dartmoor ponies on the hill behind our house.