The unwritten landscape

Loch Snizort on the Isle of Skye, south-east of Lewis in the Inner Eebrides

I'm still following the thread that began with a discussion of Philip Marsden's The Summer Isles (about the wild western coasts of Ireland and Scotland), then continued on through selkie tales and otter brides and other stories of the Celtic fringe. Today we're up in the Hebrides, on the Isle of Lewis (in the text) and the nearby Isle of Skye (in the pictures)....

In the following passage, Alice Starmore describes the relationship between language and place, and how fragile that relationship is in a rapidly changing world. It's from her beautiful essay "Isabella's Crag: Language, Landscape, and Life on the Lewis Moor":

"Although too insignificant to be named on any map, Creagan Iseabal Mhartainn [Isabella's Crag] is a towering feature of the 'unwritten landscape' -- a rich vocabulary of geographical co-ordinates known, loved and spoken of by generations of the families who spent their summers in the crag's vicinity. Today, I count only a half a dozen people, myself included, who could name that crag and guide you to it. The youngest of us is sixty, so the future of the unwritten language is far shorter than its past: the acumulation of knowledge and respect that engendered it is now de-valued and close to being forgotten, like Isabella herself, for not even the half-dozen knows who she was or when she lived. Yet her modest crag stands as a paradigm for the whole Lewis moor: for its past, present and possible future.

Trees in the ruins of a blackhouse.

"Over my whole career, my greatest and most consistent artistic inspiration has stemmed from the childhood summers I spent on the Lewis moor during the 1950s and 1960s. For six weeks of each year of my childhood, my family moved from our usual home to the àirigh of our ancestral geàrraidh (pasture) on the moor just south of Stornoway. I belong to the very last Hebridean generation to take part in this traditional form of transhumance, for the practice had died out by the end of the 1960s.

"For centuries, the custom of transhumance in Lewis was an essential part of life in crofting villages, as arable land was limited. In order to provide enough fodder for the cattle to survive the winter and early spring, it was necessary to take them away to moorland pastures for the summer months so the village pastures could be harvested for winter feed.

An old croft house on Skye

"This was especially necessary in the Eye Peninsula, also known as the Point, where my family comes from. Point was a well-populated crofting area with virtually no hill grazing in the immediate district due to its peninsular situation. The summer hill grazing was on the far side of Stornoway, which involved a long march with the cattle through the town and then over hill and burn to the àirigh.

"In my parents' youth, the men, women and children and animals walked the many miles to their summer pastures, carrying all their essential foodstuffs, clothing and utensils. This was known as An Iomraich (The Flitting).

Blackhouse door

Spinning wheel

Crofting tools

"By the time I was a child, only the cattle and herders came on foot while we loaded all our chattels, including all domestic pets, in a small lorry hired for the day. We children perched on the top of the load like latter-day dustbowl Okies and headed off to glorious freedom and the joyful company of our little summer community.

"Each village tended to have its own geàrraidh and quite often they were named after the crofting village, such as Geàrraidh Shiadair (Shulishader's Pasture). Others were named after the original long-gone owner of the first àirigh. For example, Àirigh an t-Sagairt (the Priest's Sheiling) was still known long after priests had departed these Presbyterian shores. Many more were named after a feature of the landscape, such as Àirigh a' Chreagain (the Sheilings at the Crag), or sometimes even a measure of distance such as Àirigh Fad As (the Faraway Sheiling).

Ladder to the orchard

 "Place names were of great importance to us; as well as having a romance all of their own, they were a means of communicating where we were going or where we had been on our wanderings. My father would describe the journeys of his 1920s boyhood from Bayble in Point to the very furthest grazing at Loch Dubh nan Stearnag (the Black Loch of the Terns) in the heart of the Lewis moor. After walking twelve miles, they stopped to rest overnight at Àirigh na Beiste (the Animal Sheiling) before going through Àirigh Leitir (the Sheilings on the Slope) and then on to their own pasture called Àirigh Sgridhe at the foot of the Beinn a' Sgridhe in the Barvas Hills.

"My father's journey was epic by Lewis standards, and the pastures he passed through to get there were equivalent to the main towns on a road map. But the unwritten landscape held a treasury of terms with which to describe our journeys. My father could name every little feature he stopped at or passed by. Likewise, we children could tell our parents exactly where we were going, or where we had been."

Cows above Loch Snizort

"Knowing the landscape gave us the freedom of it. Our parents could get on with their day and trust that we would not get lost or drown in the vast network of lochs, burns and bogs that were all ours to explore....We lived on the border between micro and macro -- our detailed observations were balanced against the broad sweep of the open moor. Constant unsupervised exploration, with no time restrictions, allowed our imaginations to run free. We observed facts of nature, but it was also easy to believe in kelpies and shape-shifters when walking the moor in the late evening."

Thistle

Outdoor life on the summer pasture, notes Starmore,

"contributed to an intimate knowledge of the place, its  history, and all the life within it. Though as a small child I was free of the cares of adults, it was obvious that everyone was very happy on the moor, and as the time approached to return home it was difficult not to be sad. Latterly, there were just three families on our pasture and none of us wanted to be the first or last to leave. We therefore tried to co-ordinate our flitting so that we would all leave on the same day. Alexina, the sky reader, gave voice to all our feelings about the geàrraidh when she admitted one day, when we were packing up to go, that she was extremely sad at the thought of 'fágáil an geàrraidh na aonar' (leaving the pasture in loneliness).

"To us it had a spirit, a heart and soul, just as we had ourselves."

Sheep by the loch

A sheep trots after the herd

For those of us writers and illustrators drawn to pastoral works of fantasy, set in magical lands full of rolling fields and farms, great swathes of ancient woodland and fishing villages nestled by the sea (Ursula Le Guin's Earthsea Cycle, Patricia McKillip's Riddle-Master Trilogy, Diana Wynne Jones' Dalemark Quartet, Lloyd Alexander's Chronicles of Pyrdain, etc.), it is both inspiring and instructive to read about historical and contemporary life in the remote regions of the world we inhabit, and the ways that landscape, language, and folk tradition shape the people and the stories that emerge from them.

Many writers live far from such rural spaces themselves. Can we conjure pastoral landscapes and people convincingly from writing rooms in modern cities or the suburbs, out of lives mediated by computer screens, not wind and rain and the cycles of the wild earth? I believe we can. That is what imagination and the writing craft are for. We're not social realists, we're fantasists. We tell the truth, like poets, but we tell it slant -- we clothe it in symbol, archetype, and metaphor. But if we are to write or illustrate fantasy well we must do the work of understanding the classic tropes we use as best we can. Through reading. Through research. Through curiosity and sensitivity about lives and traditions far different than our own. Through building a relationship to the wild wherever we are. Know the place and the land on which you are rooted, and then move outward from there.

The long road home

Disappearing into Faerie

Words: The passage above is from "Isabella's Crag" by Alice Starmore (EarthLines magazine, May 2012); highly recommended. All rights reserved by the author. Pictures: The Isle of Skye (2017), south-east of Lewis in the Inner Hebrides. The final photograph, of Howard and me, was taken Ellen Kushner. You can see Alice Starmore's photographs of the Lewis moor here, from her lovely exhibition "Mamba."


A language of land and sea

The Fairy Glen 1

Many of the selkie stories we've been discussing in previous posts come the western and northern islands of Scotland, where they are rooted in the Gaelic storytelling tradition. Now a study from the University of the Highlands and Islands has warned that the Gaelic language is in serious decline. Without intervention, it could die out within the next decade, taking the heart of a culture and its worldview with it. In her book Love of Country: A Hebridean Journey, Madeleine Bunting writes: 

Love of Country"Every nation has its lost histories of what was destroyed or ignored to shape its narrative of unity so that it has the appearance of inevitability. The British Isles with their complex island geography have known various configurations of political power. Gaelic is a reminder of some of them: the multinational empires of Scandinavia, the expansion of Ireland, and the medieval Gaelic kingdom, the Lordship of the Isles, which lost mainland Scotland, and was ultimately suppressed by Edinburgh. The British state imposed centralization, and insisted on English-language education. Only the complex geography of islands and mountains ensured that Gaelic survived into the 21st century.

"What would be lost if Gaelic disappeared in the next century, I asked, when I visited hospitable [Lewis] islanders who pressed me with cups of tea and cake. There is a Gaelic word, cianalas, and it means a deep sense of homesickness and melancholy, I was told. The language of Gaelic offers insight into a pre-industrial world view, suggested Malcolm Maclean, a window on another culture lost in the rest of Britain. As with any language, it offers a way of seeing the world, which makes it precious. Gaelic's survival is a matter of cultural diversity, just as important as ecological diversity, he insisted. It is the accumulation of thousands of years of human ingenuity and resilience living in these island landscapes. It is a heritage of human intelligence shaped by place, a language of the land and sea, with a richness and precision to describe the tasks of agriculture and fishing. It is a language of community, offering concepts and expressions to capture the tightly knit interdependence required in this subsistence economy.

The Fairy Glen 2

The Fairy Glen 3

"Gaelic scholar Michael Newton points out how particular words describe the power of these relationships intertwined with place and community. For example, dúthchas is sometimes translated as 'heritage' or 'birthright,' but conveys a much richer idea of a collective claim on the land, continually reinforced and lived out through the shared management of the land. Dúthchas grounds land rights in communal daily habits and uses of the land. It is at variance with British concepts of individual private property and these land rights received no legal recognition and were relegated to cultural attitudes (as in many colonial contexts). Elements of dúthchas persist in crofting communities, where the grazing committees of the townships still manage the rights to common land and the cutting of peat banks on the moor. Crofting has always been dependent on plentiful labor and required co-operation with neighbors for many of the routine tasks, like peasant cultures across Europe, born out of the day-to-day survival in a difficult environment.

The Fairy Glen 4

"The strong connection to land and community means that 'people belong to places rather than places belong to people,' sums up Newton. It is an understanding of belonging which emphasizes relationships, of responsibilities as well as rights, and in return offers the security of a clear place in the world."

The Fairy Glen 5

Bunting also notes:

"Gaelic's attentiveness to place is reflected in its topographical precision. It has a plentiful vocabulary to describe different forms of hill, peak or slope (beinn, stob, dún, cnoc, sròn), for example, and particular words to describe each of the stages of a river's course from its earliest rising down to its widest point as it enters the sea. Much of the landscape is understood in anthropomorphic terms, so the names of topographical features are often the same as those for parts of the body. It draws a visceral sense of connection between sinew, muscle and bone and the land. Gaelic poetry often attributes character and agency to landforms, so mountains might speak or be praised as if they were a chieftain; the Psalms (held in particular reverence in Gaelic culture) talk of landscape in a similar way, with phrases such as the 'hills run like a deer.' In both, the land is recognized as alive.

"Gaelic has a different sense of time, purpose and achievement. The ideal is to maintain an equilibrium, as a saying from South Uist expresses it: Eat bread and weave grass, and then this year shall be as thou wast last year. It is close to Hannah Arendt's definition of wisdom as a loving concern for the continuity of the world."

And, I would add, to the Dineh (Navajo) concept of hózhó, or Walking in Beauty.

Howard in the Fairy Glen

For more on endangered and lost languages, I recommend Judith Thurman's poignant essay "A Loss for Words." She writes:

"There are approximately seven billion inhabitants of earth. They conduct their lives in one or several of about seven thousand languages -- multilingualism is a global norm. Linguists acknowledge that the data are inexact, but by the end of this century perhaps as many as fifty per cent of the world’s languages will, at best, exist only in archives and on recordings. According to the calculations of the Catalogue of Endangered Languages (ELCat) -- a joint effort of linguists at the University of Hawaii, Manoa, and at the University of Eastern Michigan -- nearly thirty language families have disappeared since 1960. If the historical rate of loss is averaged, a language dies about every four months."

Heather Altfelt's essay "Every Day Another Language Dies" is unusual and powerful. Here's a taste:

"It turns out that there was an ancient civilization that could speak Tree. They could understand the language of roots and the noise of the fungi, a highly developed tongue albeit difficult to translate. They refused to write down the sounds because they could hear the molecules of the papyrus crying. They also had one word that they learned from the wind that they only used with stones -- and absolutely never with each other -- that, if uttered, was a spell, a name you could carry with you that would open the gates to the city of forever. The word died with them, buried in the folds of old brains and skin, zippered into the earth beneath a tel somewhere between the Tigris and the Yellow River.

Altfelt's piece was selected for the 2019 edition of The Best American Essays, edited by Rebecca Solnit, and is simply exquisite.

Lamb nursing in the Fairy Glen

Words:  The passages above are quoted from Love of Country by Madeleine Bunting (Granta, 2016),  "A Loss for Words" by Judith Thurman (The New Yorker, March 30, 2015), and "Every Day "Another Language Dies" by Heather Altfelt (Conjunctions #70, and LitHub, May 29, 2018). The Kathleen Jamie poem in the picture captions is from Best Scottish Poems 2013, edited by David Robinson (The Scottish Poetry Library). All rights reserved by the authors.

Pictures: Sheep (and Howard) in the Fairy Glen, near Uist on the Isle of Skye, Inner Hebrides, 2017. A related post: True names.


A selkie tale

July Fields by Joan Eardley

In Salt on Your Tongue: Women and Sea, Charlotte Runcie wanders the coast of Scotland reflecting on the ways that sea has been depicted in literature, folklore, and myth -- but in contrast to David Thompson's People of Sea, discussed yesterday, Runcie's text is a more internal one: part literary meditation and part memoir, as the author progresses through months of pregnancy towards the birth of her first child. What the two writers have in common is an obsession with the sea that dates to childhood, and a compulsion to collect its stories like collecting sea glass along the shore.

Here is one such tale related in Runcie's book, a story reminiscent of the "Twa Sisters" ballad but with some interesting differences. She writes:

Salt on Your Tongue"There is a legend in the west coast of Scotland about two sisters who lived on an island. One of the sisters was very fair, and one of them very dark, and both were beautiful. Their father was a fisherman who had been lost during a storm, and they were brought up by their mother.

"When the girls were teenagers, they both fell in love with the same local boy who also worked as a fisherman. The fisherman spent lots of time away at sea, but when he came to shore, he made it clear that he was madly in love with the fair-haired daughter. And she loved him too, even though her dark-haired younger sister was obsessed with him. He was a good-looking lad. And though he was always kind to the younger girl, he paid much more attention to the older sister, which, of course, made the younger one jealous.

Field of Barley by the Sea by Joan Eardley

"Until one summer day, when the dark-haired sister picked her way along the stony beach, which was wreathed in tendrils of delicious edible seaweed, towards a house. There lived a wise old woman who was an herbalist (though some of the children whispered to one another that she was a witch, as children in small villages tend to do).

"I want you to teach me a song," said the girl.

"What kind of a song?" said the old woman.

"A song that will enchant whoever hears it, and make them fall asleep," said the girl. So the old woman taught her an old Gaelic song, which she practiced until she knew it by heart.

Rough Sea by Joan Eardley

"One day the girl asked her fair older sister to walk with her down on the seaweed-strewn beach. Her older sister was thrilled that the younger wanted to be friends again, and they went down to the rocks together, where the tide was out. They sat down on a rock, and the younger one took out a brush and began to comb it through her big sister's hair. And as she brushed her sister's shining blonde hair, she sang the song she had learned. Soon the older sister's eyes began to close, and she fell fast asleep.

"The younger one started to weaver her older sister's hair into intricately patterned plaits and braids. As she worked, the braids became more and more ornate, all twisting and knotting into one another. She began to weave the hair into the seaweed on the rocks.

"The tide began to turn, and then wash slowly in. The younger girl waited until all of her sister's hair was woven into seaweed, and the tide was lapping around her ankles. And then she ran up onto the cliffs and watched as the warm summer sea swirled around her sister's sleeping body.

The Sea No. 6 by Joan Eardley

"Just as the water was about to close over her sister's unconscious nose and mouth, she saw a grey shape moving quickly through the sea to the shore.

"It was a seal. When it reached the place where the sister, who was by this point completely submerged, had been, the seal dived under the surface. And then -- the younger sister couldn't believe her eyes at this -- two seals bobbed their heads up from the water. For a moment, both seals looked at the girl standing open-mouthed on the cliffs. She tried to speak, but couldn't. The seals turned, and swam out to sea together. And the girl -- as girls at the end of folk tales tend to do -- threw herself off the cliff.

Seascape by Joan Eardley

"As she fell, the wind caught her woolen cape, and lifted her up. And as she floated in the sky, she became a cormorant, the ugliest bird of the sea, whose cry sounds like someone saying, 'I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!'

"The two seals were long gone. To this day you can hear the cormorant saying sorry to the seals, and whenever it gets too close you can see the seals snapping at the cormorant to keep it away. And the delicious seaweed on the beach is never eaten anymore by the locals who live on the island. They call it fair maid's tresses.

"The oldest stories of the sea involve songs and sounds, and the magical power that comes from combining the sea with human music. From Scottish legends to Biblical psalms, we've always understood the sea by singing about it. The legend also warns us of the power and danger of music when it comes to the sea. The song the youngest daughter sings in the story enchants her sister, but it's overpowered by the far greater enchantment of the persistent Scottish sea-myth of magic: selkies who can turn into seals and live their lives half in water, and half on land, whose existence takes the shape of water above and below, this life and the next. Their disappearance into the water is the end of one life, and the beginning of a new one."

Wild Sea by Joan Eardley

The imagery today is by Scottish painter Joan Eardley (1921-1963), an artist whose extraordinary body of work has only recently been reappraised and given the attention it deserves. Though Eardley was born in Sussex, her family moved to Glasgow when she was a teenager; she studied at the Glasgow School of Art and spent most of the rest of her life in Scotland. Eardley's oil paintings and pastel drawings are divided into two very different strands. In her Glasgow studio she created portraits of children from the city's poorest neighbourhoods, producing a record of mid-century poverity that is poignant and painful, but also aesthetically powerful. In the small fishing village of Catterline (near Aberdeen) she worked outdoors painting the land, the sea, and the elemental forces of nature.

Little Girl in Glasgow Back Court by Joan Eardley"If Eardley had worked in London, lived long and been male, she would now be as esteemed as Frank Auerbach and Leon Kossoff for her expressive, luminous figurative paintings," writes Jackie Wullschlager. "Like them, she launched a career in the 1940s-50s, working exclusively from life on a few motifs she cared passionately about. Like them, from a frugal, secluded studio, she dug deep into her subjects to bring a whole world into existence through the material handling of pigment as a transforming, living substance.

"Catterline, where Eardley bought a cottage with earth floors and no electricity or running water, is half that world. Its urban mirror is Glasgow’s slums, where, in a tenement building in Townhead, a troop of young siblings climbed the steep staircase to a candlelit studio, to be paid in threepences for being depicted in what turned out to be the 20th century’s most memorable British child portraits. Taken together, the two parts of Eardley’s oeuvre declare a singular vision of close-knit communities under extreme pressure from harsh conditions; one is emptying out, the other is overcrowded, and nothing is still, the instability of weather and waves paralleled by restless children who twist, fidget and grow up fast. Eardley was painting against obsolescence: by 1963, when she died aged 42 of cancer, Townhead had been razed; soon afterwards the last fishing boat left Catterline."

To see more of Eardley's work, and to watch a short film about her life by the sea, go here

Catterline Cottages by Joan Eardley

Joan Eardley at work in Glasgow and Catterline

Seascape by Joan Eardley

The Charlotte Runcie passage quoted above is from her book Salt on Your Tongue (Canongate, 2019). The Jackie Wullschlager passage is from "Joan Eardley at the Scottish National Gallery of Modern Art" ( The Financial Times, December 16, 2016). All rights to the text and art above reserved by the authors and the artist's estate.


The sídhe and the sìth

Looking into the Fairy Hill by Alan Lee

I'm focused on The Summer Isles by Philip Marsden this week, which I highly recommend seeking out. In the following passage, Marsden is en route from the northern tip of Ireland to the wild west coast of Scotland. He writes:

"The north and west of Ireland and the west of Scotland share a similar history, language, and ethnicity....Comparable too is the geology. The 'Dalradian Supergroup' is not a Glaswegian rock band but a band of rock, 'a metasedimentary and igneous rock succession that was deposited on the eastern margin of Laurentia between the late Neoproterozoic and Early Cambrian'. Right. It makes up a large part of the defining features of both Ireland and western Scotland, the same mountains, the same high sea-cliffs, the same curiosities (Giant's Causeway in Antrim, Fingal's Cave off Mull), the same peaks and open moor, the same islets and reefs, the same sense of a primal clash between rock and ocean. And it is that backdrop -- the gritty topography, the fractured shoreline, that has helped sustain the coastline's metaphysics, helped generate the wilder projections of outsiders and inhabitants alike, phantom islands from beyond its headlands, otherworlds from beneath its turf.

"In Ireland, they are sídhe, in Scotland, sìth -- each is pronounced the same: 'shee'. The fairy population share a folk DNA, as the human ones do. The definition of the Scottish folklorist John Gregorson Campbell covers them both: 'The Fairies, according to the Scoto-Celtic belief, are a race of beings, the counterparts of mankind in person, occupations and pleasures, but unsubstantial and unreal, ordinarily invisible, noiseless in their motions, and having their dwellings underground, in hills and green mounds of rock or earth.'

Fairies by Alan Lee

"In a piece published in the Scots Observer in 1899, W.B. Yeats noted how prevalent the 'fairy belief' remained in both countries. Over the years, though, the sídhe and the sìth had diverged. The Irish once, he claimed, were much better, or at least rather nicer: 'For their gay and graceful doings you must go to Ireland, for their deeds of terror to Scotland.' He cited the Scottish tale of a child cutting turf. The child is struggling, until a hand is pushed up out of the bog with a sharp knife. The child's brothers respond by slicing off the hand with the knife. Yeats claimed that would never happen in Ireland, where 'there is something of timid affection between men and spirits'. In Scotland, he claimed, an innate mistrust existed of that unseen world: 'You have made the Darkness your enemy...you have discovered the fairies to be pagan and wicked. You would like to have them all before the magistrate.'

Fairy Woman by Alan Lee"As for the islands, the western coast of Scotland frays into many more actual islands than that of Ireland, but fewer imaginary ones. One tale that is found, though, in several versions in the Hebrides begins with a man in boat, lost in a fog. He comes across an unknown island, and landing on it, he meets a woman. He stays with her, they have children. After many years on the island, he goes back to his former life. One day when he is old and blind, the man is brought a fish that no one can identify. Fingering it, he recognizes its shape. He asks to be taken out to the waters where it was caught, and there is the island. He is put ashore, and he and the island disappear.

"It is a simple and beautiful story, and one that challenge's Yeats's partisan point. Many aspects of fairy belief do not stand up to any kind of literal scrutiny: little people living in holes in the ground, stealing the substance of people, or changing them into animals. But behind them lies a more persistent thought -- common not just to the closely related fairies of Ireland and Scotland but to belief worldwide: that other versions of our own life exist. They could be in the past, in the future, or in the never-never. They might be over the horizon, or on an imaginary island. But at one time or another, we will go looking for them. Perhaps we're always looking. "

The Scribe by Alan Lee

The art today is by my friend and village neighbour Alan Lee, recipient of the Kate Greenaway Medal for illustration, the Academy Award for film design, and many other honours. Some of the images above are from his classic book Faeries (with Brian Froud); other drawings are from Alan's private collection. To learn more about the wider range of his exquisite work, go here.

The Fairy Court by Alan Lee

The Summer Isles by Philip Marsden

Words & Pictures: The passage above is from The Summer Isles: A Voyage of the Imagination by Philip Marsden (Granta, 2019). The artwork is by Alan Lee. All rights to the text and art above reserved by the author and artist.

Further reading: For more information on fairy lore, "Fairies in Legend, Lore, and Literature" and "Tales of Fairy Changelings."


The simple intensity of being alive

The Summer Isles

I'm focused on The Summer Isles by Philip Marsden this week, so here's a second passage from this wonderful book. The following section takes place on the unihabited island of Inishdooey, off Ireland's Donegal coast. Marsden writes:

"Long ago, when magic was still on tap for the righteous, Saint Dubhthach and Saint Columba had a competition. They both wanted the challenge of ministering to Tory Island, so they stood beside each other on the mainland, and each saint swung his crozier with huge force. Columba's landed on Tory, some five miles off. Dubhthach could only manage a couple of miles and his reached here, on Inishdooey.

"The walls of Dubhthach's monastery were still discernible. I stepped inside, with an immediate awareness of hallowed ground. Lumps of quartzite dotted the stonework. Above the east window, the stones of the lintel fanned out like a sunrise. The opening itself was little wider than a slit, designed to celebrate the daily wonder of light returning, by capturing so little of it. [...]

"Out on the high cliff, I lay face down to look over the rim. A pool was spread out far below, enclosed in an almost complete circle of sheer rock. The circle was perforated at sea level by several low arches, and the sun shone through these arches, filling the sea inside with a brilliant green translucence. Rays of light penetrated the top layer of water,  flickering beneath it like fish backs. It was a minor miracle, an everyday occurrence that went on happening even though there was no one to see it; the sort of prospect that once invited those solitaries living in such places to write:

     Delightful I think it to be in the bosom of an isle
     On the crest of a rock
     That I may look there on the manifold
     face of the sea.

Cliff Face  Tory Island by Derek Hill

"From across the golden centuries of Irish letters, few lines now have the raw impact of the verses known as the early 'nature poems'. What survives of them -- a fraction, probably -- suggests a tradition that began in its written form in about the eighth century. They were unlike anything else in medieval literature. What their authors drew on was what was normally sublimated to the collective or the divine, something that out here on the rocky fringes of the world was often in full flight: the individual sensibility. Their subject was the natural world -- so familiar, so quotidian, it was rarely considered worth writing about. But the verses' ease and confidence suggest that it had been expressed for a long time.

The Quiet Wave by Derek Hill

" 'Comparing these poems with the medieval European lyric,' wrote the scholar K.H. Jackson, who anthologized them, 'is like comparing the emotions of an imaginative adolescent who has just grown to realize the beauty of nature with those of an old man who has been familiar with it for a lifetime.' Seamus Heaney sensed in them the 'tang and clarity of a pristine world full of woods and water and birdsong'. He marvelled at the 'little jabs of delight in the elemental' noting that, in their distinctiveness, they make 'a spring-water music out of certain feelings in a way unmatched in any other European language.'

"The poems were the work of Irish monks, part-Christian in spirit and part-pagan, who pursued their devotions in the remotest of places, like here on Inishdooey. Some of the works were formal, or merged into longer cycles of story -- in Buile Suibhne or Immram Brain. Others were more direct -- simple observations, for instance, of the sounds heard outside a hermit's hut:

Cliff Face by Derek Hill    The voice of the wind against the branchy wood
     Grey with cloud;
     Cascades of the river,
     The swans song, lovely music.

Or of summer:

    The smooth sea flows,
     Season when the ocean falls asleep;
     Flowers cover the world.

Or of a cherish island: 

     Gleaning of purple lichen on its rocks,
     Grass without blemish on its slopes,
     A sheltering cloak over its crags;
     Gambolling of fawns, trout leaping.

From the late nineteenth century onward, the nature poems were rediscovered, translated and celebrated by Celticists, along with every other surviving word of early Irish. In 1911, Kuno Meyer defined them by their modest intent: 'To seek out and watch and love Nature, in its tiniest phenomena as in its grandest.' And he was not shy in declaring their significance: 'these poems occupy a unique position in the history of the world'.

"Like Japanese haiku and tanka, the Irish poems achieve their effect through immediacy. The act of recording what makes up a particular moment -- birdsong, trees, sun and clouds -- is more than just an assembling of scenic elements. It's a way of saying something timeless and urgent: do away with the not-here, this is what there is, the simple intensity of being alive:

     The woodland thicket overtops me,
     the blackbird sings me a lay, praise I will not conceal:
     above my lined little book
     the trilling of birds sings to me.

"Plain statement gives the verse the crisp purity of snow. 'Its makers', thought another of its scholarly advocates, Gerald Murphy, 'possessed a secret of keeping the reader's mind alert and happy, which they seem to have learnt from the story-tellers of the Old Irish period. It consisted in never saying more than was necessary, in passing rapidly over the abstract and discursive.'

Tory Island from Tor More by Derek Hill

"Similar nature poems, of the same period, are found in Welsh. But one thing that distinguished the Irish ones is their treatment of the sea -- a 'genuine delight mingled with terror'. It is the view of people for whom the sea was a part of everyday life, a coastal or island view of what brought pilgrims and supplies, storms and raiding Norsemen, and which offered the physical backdrop to prayer and contemplation. 'The ocean is full, the sea is in flood / Lovely is the home of ships.'

The Book of Dimma, Irish, 8th century

The same focused attention can be found in the marginalia of the period. While the monks dutifully transcribed Latin texts from one manuscript to another, they often jotted down their thoughts, in Irish, on the edge of the page. In themselves they are hardly revelations, but in the context of their time, their confessional tone is remarkable. On one manuscript from the early ninth century -- Cassiodorus's commentary on the Psalms -- is a series of scribblings that offer an almost filmic view of the scribe, a sentient individual. He complains about the vellum. One folio is too 'hairy', another too 'bald'. He is feeling slow: 'My brain is heavy today. I don't know what is the matter with me.' The scriptorium he works in is chilly and gloomy: 'It's cold today. It's only natural. It's winter.' 'Welcome to us is the season coming next. We won't hide what it is -- it is summer.'

From The Book of Kells"The changing seasons produced some of the most powerful of the Irish nature poems. To celebrate the hinge-points of the year were the two great annual festivals -- Bealtaine and Samhain. At the beginning of November, Samhain marked the moment when the harvest was all done, the fruits gathered and the meat ready for salting. But the Irish winter poems go far beyond the practical. In their unadorned details, they manage to suggest not only deep threat but also the sensation of the coming season, in all its wild beauty. It's hard to read such lines without shivering:

   My tidings for you: the stag bellows,
   Winter snows, summer has gone.

   Wind high and cold, low the sun,
   Short his course, sea running high.

   Deep-red the bracken, its shape all gone -
   The wild goose has raised his wonted cry.

   Cold has caught the wings of birds,
   Season of ice - these are my tidings.

"I looked north across the water, towards Scotland. The evenings were growing longer, the early mornings chillier. There was still a long way to go before the Summer Isles, and autumn was now waiting at the days' edges."

Midnight at Tory Island

Words: The passage above is from The Summer Isles by Philip Marsden (Granta, 2019); all rights reserved by the author.

Pictures: The paintings are by Derek Hill (1916-2000), an English portraitist and landscape painter who spent many years working from a hut on Tory Island, near Inishdooey. The early Irish manuscripts pictured are The Book of Dimma (8th century) and details from The Book of Kells (9th century). To learn more about them, visit the online "Early Irish Manuscripts Project" from the Library of Trinity College Dublin.

A related post from earlier this year, on the Celtic monks of Ireland & Scotland: "Self-isolation and the peregrini."